Traduire le drame
Justyna Łukaszewicz
Traduire le drame
Justyna Łukaszewicz
- Producent: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
- Rok produkcji: 2008
- ISBN: 978-83-229-2933-9
- Ilość stron: 160
- Format: 16.8x23.8 cm
- Oprawa: Miękka
Niedostępna
Opis: Traduire le drame - Justyna Łukaszewicz
INTRODUCTION (Justyna Łukaszewicz)
Noémie COURTES, Plaute et Rotrou: la traduction des comédies au XVIIe siecle, entre respect et création
Maja PAWŁOWSKA, Moyens pour apprendre a traduire de latin en françois de Gaspard de Tende et les regles de la traduction scolaire des comédies de Térence
Dobrochna RATAJCZAKOWA, L’adaptation en tant que domaine de la comédie polonaise du XVIIIe siecle dans le recueil des drames de Wojciech Bogusławski
Justyna ŁUKASZEWICZ, Franciszek Kowalski, épigone de la polonisation a la mode dixhuitiémiste
José Luis Losada PALENZUELA, Schopenhauer y Calderón: interpretar el drama sin religión
Olga PŁASZCZEWSKA, La Figlia di Iorio nella versione di Maria Konopnicka
Jadwiga ŻYSZKOWSKA, La gastronomie dans des pieces choisies de Moliere et dans leurs traductions par Tadeusz Boy-Żeleński
Davide ARTICO, William Shakespeare nelle traduzioni italiane di Goffredo Raponi
Maurizio MAZZINI, Stile colloquiale e turpiloquio fra intraducibilita e problemi di dosaggio sull’esempio di Novecento di Alessandro Baricco nella traduzione polacca di Halina Kralowa
Justyna WESOŁA, Onomatopeyas convencionales espanolas en traducciones polacas de obras dramáticas
Constantin BOBAS, De la traduction pour le théâtre: paroles – silences – rencontres, variantes et formes d’expérimentations possibles du théâtre néo-hellénique en français
Ginette HERRY, De la spécifi cité du texte théâtral et de sa traduction
Szczegóły: Traduire le drame - Justyna Łukaszewicz
Tytuł: Traduire le drame
Autor: Justyna Łukaszewicz
Producent: Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Seria: Romanica Wratislaviensia
Kod paskowy: 9788322929339
ISBN: 978-83-229-2933-9
Rok produkcji: 2008
Ilość stron: 160
Format: 16.8x23.8 cm
Oprawa: Miękka