Grecko-Polski Nowy Testament wydanie interlinearne z kluczem gramatycznym, z kodami Stronga i Popowskiego oraz pełną transliteracją greckiego tekstu

Książka

Grecko-Polski Nowy Testament
wydanie interlinearne z kluczem gramatycznym, z kodami Stronga i Popowskiego oraz pełną transliteracją greckiego tekstu

  • Wydawnictwo: Vocatio
  • Rok wydania: 2014
  • ISBN: 9788378291299
  • Ilość stron: 1440
  • Format: 17.0x24.5cm
  • Oprawa: Twarda z obwolutą
Wysyłka:
1-3 dni robocze + czas dostawy*Przy zamówieniu większej ilości egzemplarzy czas realizacji zamówienia może ulec wydłużeniu
Cena katalogowa 299,00 PLN brutto
Cena dostępna po zalogowaniu
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×
Cena 299,00 PLN
Dodaj do Schowka
Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Opis: Grecko-Polski Nowy Testament

Grecko-polski Nowy Testament. Wydanie interlinearne z kluczem gramatycznym, z kodami Stronga i Popowskiego oraz pełną transliteracją greckiego tekstu jest jak sądzę, najważniejszym i najbardziej zasadniczym przedsięwzięciem, jakie zostało podjęte na polskim gruncie w dziedzinie przybliżenia oryginalnego tekstu Nowego Testamentu możliwie najszerszym kręgom. Posiadamy owszem, różne specjalistyczne podręczniki i książki, które uczą i wprowadzają w biblijną grekę, są to pozycje bardzo pożyteczne, ale mogą one służyć właściwie osobom, które się poświęcają odpowiednim studiom, i służą tylko w ograniczonym zakresie. Grecko-polski Nowy Testament daje możliwość dostępu do całego nowotestamentalnego tekstu, dostępu niemal bezpośredniego (tzn. bez dłuższych przygotowań) i to właściwie wszystkim zainteresowanym. Dzieło zostało bardzo dobrze zaprojektowane i bardzo starannie opracowane. Znaczenia tego dzieła nie można chyba przecenić. Sądzę, że będzie ono jednym z najważniejszych narzędzi pracy z dziedziny nauk humanistycznych. Ks. prof. dr hab. Janusz Frankowski


Szczegóły: Grecko-Polski Nowy Testament

Tytuł: Grecko-Polski Nowy Testament
Podtytuł: wydanie interlinearne z kluczem gramatycznym, z kodami Stronga i Popowskiego oraz pełną transliteracją greckiego tekstu
Wydawnictwo: Vocatio
ISBN: 9788378291299
Języki: polski
Rok wydania: 2014
Ilość stron: 1440
Format: 17.0x24.5cm
Oprawa: Twarda z obwolutą
Waga: 1.875 kg


Recenzje: Grecko-Polski Nowy Testament

Zaloguj się
Przypomnij hasło
×
×

Jestm Pozytywnie zaskoczony...Dostawa do Niemec byla bardzo szybka i unproblematiczna Na Temat Ksiazek:Zamowileem Hebraisko-Polski Slownik i do ST i NT Grecki - Polski Interlinearne Pismo Sweite. Ksiazki sa z dobrego Papieru, i nie za cienie... Tak jak czasami to w Niemczech jest...Ze mozna przes ten Papier drugi koniec Swiata widzec :)Oprawki sa mocne i twarde, z ladnym tlotym Oramenten... Do zawartosci Tekstu Ksiazek niemoge duzo powiedziec...Ale ten NT Interliearny Grecko - Polski bazuje nach „Nestle-Aland” Grundtext.Fantasticzne jest tez ze Grecki-Coine jest tez w formie czytelnej i Originalnie i Strong Nummber... Hebrajsko - Poski Slownik w dwuch tomach jest, unikatem bo w Neiemczech tego niema.Slowink jest z Angelskiiego Strong-Number na polski przetlumaczony...Ja jestem z zakupu bardzo zadowolony, i moge dale kazdemu polecic, kto chce weicej sie zaglembic w Pismie Sweitym. . Jak daje za Support 5 GwiazdekIch Ksiazki dostaja tez najwyzsze oznachene 5 Gwiazdek Pozdrawiam Mirek Deutsch: Ich bin Positiv sehr überrascht.Lieferung nach Deutschalnd war sehr schnell und unproblematisch gewesen...Zu den Bücher selbs:Ich habe AT Hebaisch- Polnisch und NT Griechisch - Polnisch Interlienar bestelltBücher sind aus guten Papier und nicht zu dünn wie manchmal das so in Deutschland ist. So dass man durch das Blattpapier das andere Ende der Welt betrachten kann.. Einband ist aus stabil Harten Karton, mit schönen goldenn Ornamenten...Inhaltlich kann ich dazu zur zeit noch nicht viel sagen... Aber das NT Interlineare Gr.-Deut. bassiert auf „Nestle Aland” Gr. Grundtext Fantastich finde ich das Coine als Original dargestellt wird und darunter auch Leseart und dazugehörige Stron-Number. Das Hebaisch - Polnisch Wörterbuch ist wirklich eine Bereicherung, denn, in Deutschland giebt es kein vergleichbares Werk... Das Wörterbuch ist auf Englischer Strong Number Aufgebaut, und ins Polnische Übersetzt. Ich bin von dem Kauf sehr zufreidene und kann nur jedem weiter Empfehlen,der möchte die Bibel tiefer ergründen. Support Bewertung;: 5 Sterne Bücher : 5 Sterne auf 5 mögliche. LGMirek 2016-10-12 12:50:06


Klienci, którzy kupili oglądany produkt kupili także: