Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza Polszczyzna w tekstach przekładu
Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza
Polszczyzna w tekstach przekładu
- Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
- Rok wydania: 2016
- ISBN: 9788378653707
- Ilość stron: 168
- Format: 14.7x20.7
- Oprawa: Miękka
Niedostępna
Opis: Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza
Przekład wzbogaca język i odsłania bogactwo współczesnej polszczyzny. Warto więc zwrócić uwagę na trudności w przekładzie tekstów różnego typu, wymagające rozstrzygnięć w zakresie często bardzo szczegółowych problemów natury językowej i/lub kulturowej. Wszystko to wyznacza bowiem skomplikowany i twórczy w swej istocie charakter pracy tłumacza przekładającego teksty i myśli w nich zawarte. O tym, jak wiele wysiłku wymaga od tłumacza oddanie każdej sylaby, oddanie ekwiwalencji przekładowej na poziomie obrazowania, ale też dotyku czy zapachu, uwzględnienie perspektywy odbiorcy (również niewidzącego), przy różnicach systemowych między zestawianymi językami, przekonują składające się na tom opracowania.
Szczegóły: Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza
Tytuł: Słowo z perspektywy językoznawcy i tłumacza
Podtytuł: Polszczyzna w tekstach przekładu
Wydawnictwo: Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
ISBN: 9788378653707
Numer tomu: 5
Języki: polski
Rok wydania: 2016
Ilość stron: 168
Format: 14.7x20.7
Oprawa: Miękka
Waga: 0.23 kg
Redakcja: Pstyga Alicja, Milewska-Stawiany Małgorzata