Tłumacząc Hannah
Ronaldo Wrobel
Tłumacząc Hannah
Ronaldo Wrobel
- Wydawnictwo: Bukowy Las
- Rok wydania: 2021
- EAN: 9788380743182
- Ilość stron: 256
- Format: 13.5x21.5 cm
- Oprawa: broszurowa
Niedostępna
Opis: Tłumacząc Hannah - Ronaldo Wrobel
Rio de Janeiro, lata 30. XX wieku. Pochodzący z Polski szewc Max Kutner zostaje zmuszony do pracy w cenzurze listów żydowskich imigrantów.
Świat nieuchronnie zmierza ku II wojnie światowej. W Brazylii nowy dyktatorski rząd, podejrzewając komunistyczny spisek z „semickimi wpływami“ i poszukując szpiegów oraz sabotażystów, usiłuje kontrolować wszelką komunikację. Jeden z licznych przybyszów z Polski, Max Kutner, zostaje zmuszony do pracy w cenzurze korespondencji. Tłumaczy z jidysz na portugalski listy takich samych jak on żydowskich imigrantów, by wytropić w nich zaszyfrowane informacje. Zmagając się z wyrzutami sumienia, samotny szewc stara się wykonywać swoje zadania na chłodno i z dystansem, lecz sprawy wymykają mu się spod kontroli, kiedy wpada w zachwyt nad listami pisanymi do siostry przez dobrą duszę o imieniu Hannah. Max zakochuje się w zachwycającej nieznajomej i obsesyjnie jej poszukuje. Kiedy ją wreszcie poznaje, odkrywa więcej, niżby się spodziewał i chciał. Nawet w odniesieniu do siebie samego.Producent:
Dressler Dublin sp. z o.o
ul. Poznańska 91
05-850 Ożarów Mazowiecki (PL)
tel: +48 22 733 50 00
email: wydawnictwo@dressler.com.pl
Szczegóły: Tłumacząc Hannah - Ronaldo Wrobel
Tytuł: Tłumacząc Hannah
Autor: Ronaldo Wrobel
Wydawnictwo: Bukowy Las
Kod paskowy: 9788380743182
Rok wydania: 2021
Ilość stron: 256
Format: 13.5x21.5 cm
Oprawa: broszurowa
Recenzje: Tłumacząc Hannah - Ronaldo Wrobel
„Tłumacząc Hannah” to opowieść o sile słowa, o uczuciu, które może pojawić się niespodziewanie i o wyborach, które mogą zmienić dosłownie wszystko.
„Tłumacząc Hannah” to interesująca powieść ze względu na wspomniane w niej wydarzenia historyczne Brazylii i kulturę żydowską. Fikcja literacka sprawnie przeplata się z realami lat 30. i wydarzeniami, które kształtowały nie tylko Brazylię, ale również resztę świata.
Jest to jedna z tych książek, które „siedzą w głowie” długo po przeczytaniu ostatniego zdania. Czytelnik rozmyśla nad realiami tamtych lat, nad losem imigrantów, lękiem i niepewnością o kolejny dzień. Nad dyktaturą, z którą przyszło im się mierzyć. I nad miłością, która mimo niełatwych czasów, przynosiła radość i nadzieję, że jest po co walczyć.
Mimo wspomnianego wcześniej braku głębi i opisom, które być może nie wszystkim Czytelnikom przypadną do gustu, „Tłumacząc Hannah” jest książką warta uwagi. Przede wszystkim za świetnie oddany klimat tamtych lat.Małgorzata M 2021-04-01 14:02:53